Monday, November 29, 2010

Em dezembro tem cinema brasileiro na Casa das Culturas do Mundo!

Share

Divulgando texto recebido por email em alemão e inglês, sobre festival de Cinema Brasileiro que será realizado agora em dezembro na Casa das Culturas do Mundo:


PREMIÈRE BRASIL

FILME DES RIO DE JANEIRO INTERNATIONAL FILM FESTIVAL

08.12.2010 - 19.12.2010
Eröffnung: Mi 8.12. 19:30 h

Der brasilianische Film boomt! In seiner Sektion „Première Brasil“ zeigt das Festival do Rio die besten heimischen Produktionen des Jahres. Eine Auswahl der letzten beiden Ausgaben ist am HKW zu sehen, kuratiert von Festivalleiterin Ilda Santiago persönlich.

Die Bandbreite der Sujets ist groß: von der Kunst, aus Müll Häuser zu bauen, über den undurchdringlich lähmenden Nebel des Hinterlandes bis zu einem Psychothriller mit tödlichen Nachbarn. Und dazu ein Rückblick auf Brasilien, das Land der Zukunft, als das es in den 50er-Jahren galt: Dokumentationen über Oscar Niemeyer, Affonso Eduardo Reidy, Lúcio Costa, die Architekten von Rio de Janeiro und der Hauptstadt Brasilia – einer Realität gewordenen Utopie, die heute eher eine Illusion zu sein scheint. Publikumsgespräche mit Ilda Santiago und den Regisseuren erlauben einen Einblick in die aktuelle Szene, von etablierten Könnern wie Karim Aïnouz bis hin zu vielversprechenden Talenten wie Esmir Filho.

PREMIÈRE BRASIL

FILMS OF THE RIO DE JANEIRO INTERNATIONAL FILM FESTIVAL

08.12.2010 - 19.12.2010
Opening: Wed 08.12. 19:30 h

The Brazilian film industry is booming! In the section "Première Brasil”, the Festival do Rio is screening the best domestic productions of the year. Curated personally by festival director Ilda Santiago, a selection from the previous two years is available for viewing at the HKW.

The program offers a wide range of subjects: from the art of making houses out of garbage, to the fog of the hinterland, to a psychological thriller about deadly neighbors. And a retrospective look at Brazil, ‘the land of the future’ as they called it in the fifties: documentaries about Oscar Niemeyer, Affonso Eduardo Reidy, Lucio Costa, the architects of Rio de Janeiro and the capital Brasilia – ‘a utopia turned reality’, which from today’s perspective seems little more than illusion. Public talks with Ilda Santiago and the directors offer insights into present day Brazil, participants include renowned experts, such as Karim Aïnouz, and promising young talents, such as Esmir Filho.
LINK:


Sunday, October 31, 2010

Urnas em Berlim registram pequena vantagem para Dilma

Share





Share
Brasileiros pousam para fotógrafo Ras Adauto em frente a Embaixada Brasileira

Por Sandra Mezzalira Gomes*

Enquanto os brasileiros ainda estão comparecendo às urnas, as eleições em Berlim se encerraram registrando uma pequena vantagem para a candidata do PT, Dilma Rousseff.

Dos 763 votos, Dima ficou com 371, José Serra do PSDB com 343, 38 anularam o voto e 11 deixaram em branco. A candidata somou então  48,62% do total e Serra, 44,95%.

O embaixador Everton Vargas, que como no primeiro turno permaneceu boa parte do tempo na Embaixada, comentou satisfeito no final que, independente do resultado, ganhou o Brasil por ter realizado mais uma eleição democrática.

Ausentes e presentes

Na Embaixada Brasileira de Berlim estavam aptos a votar 2363 eleitores e compareceram 763, ou seja, 32,28%. Muitos destes, no entanto, se deslocaram de cidades como Hamburgo, Hannover, Potsdam e outras da região exclusivamente para participar da eleição.

O jornalista Marcos Romão, por exemplo, exerceu a cidadania e aproveitou ainda para divulgar sua candidatura ao CBRE (Conselho de Representantes de Brasileiros no Exterior), já que a eleição para os mesmos começa amanhã (leia mais no link http://www.brasileirosnomundo.mre.gov.br/pt-br/News.xml)

Houve ainda aqueles desavisados, que não transferiram o título mas mesmo assim lamentavam pois tinham a esperança de votar. Ou uma senhora que, indignada, com o título ainda datado de 89, reclamava que ninguém a avisara das eleições e, como não tem internet, não conhecia nem o processo eleitoral com clareza. "Só fiquei sabendo porque assinei a Record internacional, vim aqui a semana passada pegar meu passaporte e ninguém me contou que eu deveria vir votar", esbravejava num português com sotaque alemão.

Curioso foi ainda o caso de um brasileiro criado na Alemanha, estava emocionado e um tanto atrapalhado já que, pela primeira vez na sua vida, ajudara a eleger um presidente.  Ou de um ou outro eleitor com o qual a única comunicação possível era mesmo em alemão já que, mesmo sendo portador do passaporte brasileiro, não aprenderam o suficiente para compreender as explicações em português.

O processo eleitoral ocorreu com tranquilidade, em poucos momentos se formaram filas e mesmo assim, elas duraram poucos minutos. O setor consular abriu as portas por seis horas e possibilitou ainda aos que perderam o primeiro turno, já justificarem a ausência.

Dia das Bruxas

A polícia alemã também esteve presente para garantir a tranquilidade na Wallstrasse em Berlim.  Brasileiros fizeram propagandas de agências de viagens e outras empresas na porta da Embaixada, venderam coxinha, trocaram contatos e jogaram conversa fora.

Um ou outro traseunte não aguentava a curiosidade e perguntava o que estava acontecendo por ali. Uma senhora confirmava para a filha em alemão após ouvir a explicação: "eu te disse que era eleição, eles estão todos saindo com um papelzinho e um documento na mão!"

Poucos lembraram que era o Halloween, o Dia das Bruxas, exceto por um momento um tanto desagradável logo no início da manhã quando um senhor alemão se distraiu, tropeçou e bateu com a cabeça num poste de metal na calçada (usados para impedir que os carros estacionem na calçada e para prender bicicletas), perdendo muito sangue da cabeça.

A mobilização dos presentes foi imediata, tanto para chamar uma ambulância como para prestar socorro. A polícia chegou logo em seguida e, em cerca de 7 minutos, ele já estava sendo tratado pelos médicos. Os oficiais cuidaram ainda de "lavar" o sangue escorrido da calçada ou seja, alguns minutos depois, não havia mais rastros do único triste incidente/acidente do dia.





Share
 Eleitores marcaram presença mesmo com o frio do outono Foto: Ras Adauto 


*A jornalista Sandra Mezzalira Gomes trabalhou como mesária e não pôde fazer oficialmente as entrevistas mas acompanhou de perto o processo dos dois turnos.

Friday, October 22, 2010

Festival of lights: Berlim com outros olhos até dia 24 de outubro

Share


Por Sandra Mezzalira Gomes

Os mais desavisados que circulam após o pôr do sol no outono berlinense desde o dia 14 de outubro podem estranhar a quantidade de pessoas que saem à noite munidas de câmeras e tripés nas ruas da capital da Alemanha. E estranharão mais ainda se forem observar alguns pontos turísticos já que estes, em vez da tradicional iluminação, aparecem coloridos e alguns, até com mensagens em inglês e alemão.

Este é o sexto “Festival of Lights” da cidade, promovido pela agência “Zander & Partner“ que conta com apoio e patrocínio de dezenas de parceiros para a realização do mesmo. Com o lema “ver Berlim com outros olhos”, o evento encerra dia 24 de outubro e é responsável por iluminar as fachadas de mais de sessenta prédios e pontos turísticos da capital.

Os efeitos visuais são diferenciados de acordo com o local. Assim é possível ver o Portão de Brandemburgo não apenas mudando de cor mas ainda, trazendo mensagens sobre a história da cidade, sobre a Ciência e Pesquisa e ainda, frases da campanha municipal “Sei Berlin” (seja Berlim).

Na Potsdamer Platz, escolhida este ano para ser o “centro” do festival, exibe 15 prédios e esculturas com diferentes efeitos visuais. As manifestações artísticas desta edição contém ainda novidades como apresentações em 3D e as “mostras temáticas”, transformando então a avenida Unter den Linden em um “Indian Summer Alle” ou adicionar a famosa praça da Gendamenmarkt, considerada uma das mais bonitas da Europa, um “clima mediterrâneo”.

Eventos relacionados ao Festival estão programados como passeios especiais, tours feitos pela água, ar ou mesmo por um ônibus com rota específica programada, bares e estabelecimentos gastronômicos que oferecem, além dos comes e bebes, iluminação de acordo com o Festival e até quem não pode ver, ou seja, os deficientes visuais, serão agraciados com uma tarde especial na qual poderão passear por Berlim enquanto ouvirão relatos de como estão os prédios com os efeitos especiais.

No material de divulgação os organizadores afirmam que o evento é uma das principais atrações de Berlim para turistas. Se em seis anos o sucesso já é tão grande diante da grande concorrência que há na cidade é questionável. Mas fato é que nenhum evento motiva tantas pessoas, turistas e moradores, a saírem numa noite fria de outono munidos de câmeras e tripés.
Mais informações sobre o festival no www.festivaloflights.de.

Friday, October 15, 2010

Reativação do Coral Brasileiro - procura-se cantores!

Share

O coordenador do Coral Brasileiro "Amazoniachor" convida a todos para se candidatarem a participar do grupo. A seguir, o convite de Firmino Dias e mais informações, em alemão, sobre o projeto.

An allen Interessierten,
Der Winter naht und und dabei kommt Weihnachts, Gesang und natürlich CHORMUSIK!!!
Ich habe ein Mal mit euch getroffen/gesprochen.
Ich bin Chorleiter und Chorpedagöge und suche Chorsänger ab sofort für einen wunderbaren Chorprojekt.
"... En las alturas", ein Chorprojekt des aufbauenden Amazoniachors lädt Sänger/-innen alle Stimmlagen, mit oder ohne Chorerfahrung auf eine Reise durch die Spannende Welt der  Ibero-amerikanischer Chortradition ein.
Geprobt wird Donnerstags von 19.00 bis 21.00 ab 21 Oktober.
Probeort: In Bezirk Mitte (noch nicht fest).
Konzerte: 10, 11 December, 09, 10, Januar.
Anmeldung per email bis 20 Oktober: amazoniachor@gmail.com
Merh Infos unter: www.chorkunstberlin.blogspot.com
Repertoire: Musica brasileira, villancicos, canciones und dabei
Viel Spaß.
Herzlich eingeladen!!
Eure
Firmino Dias


 

Embaixada Brasileira em Berlim: novo horário de atendimento e outras informações

Share

A Embaixada Brasileira em Berlim divulgou alguns avisos importantes por email ontem. Segue o texto na íntegra:

ATENÇÃO:
A partir de 01/11/2010, o Setor Consular funcionará, em caráter experimental, com o seguinte horário de atendimento ao público:
Segundas, quartas, quintas e sextas-feiras: das 8h30 às 12h00.
Terças-feiras: das 13h00 às 15h30.
JUSTIFICATIVA PELA AUSÊNCIA ÀS URNAS
 
 Transmimos, abaixo, informações sobre a justificativa de ausência às urnas para quem está no exterior e não votou (disponíveis juntamente com o Requerimento de Justificativa em: http://tse.jus.br/internet/servicos_eleitor/justificativa_exterior.htm).
 
Favor notar a existência de procedimentos distintos para quem tem domicílio eleitoral no exterior e para quem não transferiu o domicílio eleitoral do Brasil. O envio do Requerimento através da Embaixada do Brasil em Berlim  só é possível se o eleitor tiver domicílio eleitoral no exterior. Caso contrário, o documento deverá ser remetido diretamente pelo correio ao respectivo Cartório Eleitoral no Brasil.

ELEITORES COM DOMICÍLIO ELEITORAL NO BRASIL QUE SE ENCONTRAM NO EXTERIOR
Preencher o
Requerimento de Justificativa Eleitoral e encaminhá-lo, juntamente com cópia do documento válido de identificação brasileiro e com a prova do motivo alegado, para o respectivo Cartório do município de origem da inscrição eleitoral, vinculado ao TRE do Estado (consulte outros TREs).
A justificativa pela ausência às urnas deve ser realizada para cada turno da eleição (observe se na sua cidade houve 1º e 2º turnos), devendo o formulário ser postado nos Correios no prazo de 60 dias contados de cada turno da eleição. O eleitor deverá guardar o comprovante de registro da expedição da correspondência.

JUSTIFICATIVA DE AUSÊNCIA ÀS URNAS PARA ELEITORES INSCRITOS NO EXTERIOR - 1ªZE/ZZ
As urnas eletrônicas que funcionarão nas seções eletorais montadas no exterior, aptas ao recebimento dos votos para Presidente da República, não estarão adaptadas ao recebimento de justificativas eleitorais no dia da eleição.
O eleitor inscrito no exterior, ausente de seu domícilio eleitoral na data do pleito, bem assim aquele que, mesmo presente, não votar, deverá preencher o
Requerimento de Justificativa Eleitoral e encaminhá-lo juntamente com cópia do documento válido de identificação brasileiro e com a prova do motivo alegado quanto ao não exercício do voto, para o Juiz Eleitoral do Cartório do Exterior, no prazo de 60 dias após a realização de cada turno da eleição.
O Requerimento de Justificativa e os documentos que o instruem deverão ser encaminhados, pelos Correios, ao Cartório do Exterior, no endereço abaixo ou entregues nas Repartições Diplomáticas Brasileiras pra o envio ao Cartório, pela Mala Diplomática.


Cartório do Exterior - 1ªZE/ZZ
SEPN Quadra 510, Lote 07, Avenida W3 Norte
CEP: 70.750-520
Brasília-DF - Brasil


A justificativa pela ausência às urnas deve ser realizada para cada turno da eleição. O eleitor que opte pelo encaminhamento do Requerimento de Justificativa pelos Correios, deverá guardar o comprovante de registro da expedição da correspondência. 

Este é um serviço do Setor Consular da Embaixada do Brasil em Berlim, se você não tem interesse em
receber nossas informações, avise-nos e seu nome será retirado da lista.

Divulguem as informações a amigos e interessados.


Cordialmente,

Setor Consular
Embaixada do Brasil em Berlim
Wallstrasse 57
10179 Berlim
   

Wednesday, October 06, 2010

Inscrições para Kinder Vila Brasil terminam amanhã!

Share 

Ferienprogramm:
Kinder - Villa - Brasil
 für 6 - 11-Jährige
– Entdecke Brasilien in Kreuzberg –

11. - 15. und 18. - 22. Oktober 2010   täglich von 9:00 – 13:30 Uhr

Liebe Kinder, ihr wisst noch nicht, was ihr in den Herbstferien macht und habt Lust etwas Neues zu erleben? Am liebsten wollt ihr eine neue Kultur kennen lernen ohne weit weg fahren zu müssen? Dann kommt doch in die Kinder-Villa-Brasil und erlebt Brasilien in Kreuzberg! 

Aufgrund des großen Erfolges in den letzten Jahren, wollen wir auch in diesen Herbstferien Kinder wieder spielerisch an die brasilianische Kultur heranführen. Kinder-Villa-Brasil ist ein Projekt des interkulturellen Zentrums Forum Brasil für Kinder im Alter von 6 – 11 Jahren, die mit Gleichaltrigen auf Entdeckungsreise gehen wollen. Das zweiwöchige Programm setzt sich zusammen aus Capoeira, kleinen Theaterstücken, brasilianischen Geschichten, Akrobatiknummern, Singen, Spielen sowie dem Basteln von Spielzeugen und Musikinstrumenten. Dabei sollen den Kindern unterschiedliche Zugangswege zur brasilianischen Kultur eröffnet werden. 

Wir werden uns u.a. gestalterisch und spielerisch mit verschiedenen typischen Kulturelementen in Brasilien und Deutschland auseinandersetzen. Dadurch gewinnen die Kinder Einblick in eine ihnen fremde Kultur und setzen sich zugleich mit der eigenen auseinander. Ziel ist es durch eine kreative Begegnung mit dem Eigenen und Fremden Kinder für ein interkulturelles Denken und Handeln zu sensibilisieren. Angeleitet wird das Programm von brasilianischen Pädagogen und Künstlern, die langjährige Erfahrung in der Arbeit mit Kindern besitzen. 
Mittags gibt es für alle Kinder ein gemeinsames brasilianisches Essen, welches die Kleinen zum Teil selbst mit zubereiten.

Beitrag pro Woche: 65 Euro inkl. Mittagessen
Auf Wunsch vermitteln wir zusätzlich eine Nachmittagsbetreuung für die Kinder.
Anmeldung ab sofort unter info@forum-brasil.de

Der Nachmittagsbetreuung ist angebote von Brasinha! 

Nachmittags Betreuung Forum Brasil

Kinder Vila Brasil von 11.10 bis 18.10

10 Tage, von 13:30 bis 17 Uhr

Bald sind Herbstferien. Was für die meisten Kinder eine große Freude ist, stellt Eltern häufig vor ein Betreuungsproblem. Wie auch im Jahr 2009 bietet das Unternehmen Brasinha die Nachmittagsbetreuung im Forum Brasil der Kinder Vila Brasil an.
Dieses Nachmittagsprogramm bietet mehr als eine gewöhnliche Kinderbetreuung. Wir möchten den Kindern die Möglichkeit geben, die Vormittags gemachten Erfahrungen zu vertiefen. In den zusätzlichen 3. ½ Stunden können die Kinder an verschiedensten Aktivitäten teilnehmen, alles unter dem Schwerpunkt der portugiesischen Sprache. Die Nachmittagsbetreuung findet innerhalb der Herbstferien vom 11.10.-18.10.2010 jeweils von 13.30 Uhr bis 17 Uhr statt.

Unsere Betreuer sprechen alle fließend portugiesisch, haben viel Erfahrung im Umgang mit Kindern und sind aktiv in verschiedenen pädagogischen Bereichen. Unter unserem Motto „Aprender com lazer„(lernen mit Spaß) freuen wir uns darauf, euren Kindern abwechslungsreiche, spannende und lustige Herbstferien zu bereiten und dabei spielerisch Portugiesisch zu vermitteln.

Wir freuen uns auf eine weitere Zusammenarbeiten mit dem Forum Brasil und auf die Kinder, die bei uns ihre Herbstferien unvergesslich portugiesisch erleben möchten.
Wir möchten den Eltern die Möglichkeit geben, sich flexibel für das Nachmittagsprogramm anzumelden. Es ist möglich sich für einen oder mehrere Tage anzumelden. Pro Tag kostet ein Kind 15,00. Die Preis für die ganze Woche Nachmittagsbetreuung (3,5 Stunden pro Tag) ist 50,00. Bei Interesse bitten wir sie um möglichst schnelle Rückmeldung. Für weitere Informationen oder zur verbindlichen Anmeldung wenden sie sich bitte an infobrasinha@gmx.de oder sgomesm@gmail.de.
DER MONTAG, 11.10, IST KOSTENLOSE PROBE TAG. Die Kinder müssen aber auch angemeldet sein!

*1- Das Unternehmen Brasa&Brasinha wurde 2009 von Sandra Mezzalira Gomes, Journalistin, Sprachelehrerin und Erzieherin, gegründet. Sie arbeitet seit  fast vier Jahren in Deutschland mit bilingualen Kindern. Unter anderem bietet Brasa&Brasinha im pädagogischen Bereich Spielgruppen für Kinder, portugiesisch Nachhilfe und Unterricht, Kindergeburtstagsanimation und andere Projekte an. Sandra selbst arbeitet regelmäßig im Labyrinth Kindermuseum und übernehme verschiedene Aufträge selbst. Die anderen Betreuer sind größtenteils im padagögische und künstlerischen Bereich tätig. Sandra gehört auch zu den  Gründungsmitgliedern der Kita Primavera, der ersten brasilianischen Kita im Berlin, die am 1. Oktober eröffnet wird und des Vereins Bilingua.



Wednesday, August 25, 2010

Bilingua participa da campanha "Sei Berlin"

Share

Bandeira brasileira em Mitte Berlim: idéia da entidade é unir culturas diferentes, como Berlim faz (foto:Sandra Mezzalira Gomes)


Duas integrantes da entidade "Bilingua" fazem parte da campanha "Sei Berlin" (seja Berlim) que divulgou agora em agosto mensagens de 204 escolhidos, e suas devidas imagens para ilustrar o projeto.

Birgit Hoherz e Inga Scharf da Silva  (leia mais sobre ambas a seguir) promoveram a Bilingua explicando a sua relação com o Brasil, com a língua portuguesa e a sociedade multicultural berlinense.

Birgit foi também ativa durante anos na edição da extinta Brazine.

A foto das duas assim como a mensagem transmitida por elas na campanha podem ser conferidas abaixo.

Mais sobre a entidade Bilingua no link

http://www.berlin-bilingua.de

Sobre a campanha "Sei Berlin"

 http://www.berlin-dein-gesicht.de/

Foto da Birgit e Inga

http://www.berlin-dein-gesicht.de/#/steckbrief/geschichte/?id=466






Texto sobre elas em alemão:

"Die Sehnsucht in Berlin leben

Ich habe in Brasilien gelebt, studiert und dennoch meinen Lebensmittelpunkt bewusst in Berlin gewählt.

Berlin ist offen, lebendig, vielfältig, kreativ, intelligent und ermöglicht ein Leben in nicht nur einer begrenzten, sondern in zwei oder mehr Welten. Es ist selbstverständlich, dass auf der Straße andere Sprachen als nur Deutsch gesprochen werden. Es erregt kein Aufsehen, sondern ist gelebte Alltäglichkeit.

Da meine Kollegin Birgit Hoherz und ich mit Sprache und Kunst arbeiten, möchten wir dies in den Mittelpunkt unserer Vermittlung von zwei Sprachen stellen: einerseits dem Brasilianischen, Portugiesischen und dem Deutschen und andererseits der Sprache der Bildenden Kunst.

Unser erstes Anliegen war es, unsere eigene Sehnsucht nach Brasilien zu stillen, indem wir z. B. brasilianische Feste mit landestypischem Essen und Sportarten wie Capoeira, einem afrobrasilianischem Kampftanz, in öffentlichen Einrichtungen anboten, nebst Kunst für Kinder.

Mittlerweile ist uns durch unsere Freundschaften mit in Berlin lebenden Brasilianerinnen klar geworden, dass es immer zwei Wege der Kommunikation gibt und die Vermittlung der deutschen Sprache erwünscht ist. Uns ist es wichtig, dass sich unsere brasilianischen Freunde bzw.
Menschen aus diesem Kulturkreis in der deutschen Gesellschaft wohl fühlen und sich hier integrieren können.

Dazu gehört nicht nur das Erlernen der deutschen Sprache, sondern auch das Wissen um die deutsche Kultur, die Bräuche und gegenwärtigen Lebensgewohnheiten.

Da wir beide sozusagen deutsche Vermittler der Sprache und Kultur sind, können wir das unseren Bekannten und den hier lebenden Migranten weitergeben.

Wir wollen über unsere eigene Wirklichkeit hinausgehen. Für Berlin haben wir damit ein Stück Menschlichkeit erreicht. Selbstverständlichkeit der kulturellen Neugier auf Anderes, Raum für Sprache und über Sprache hinweg!

Bilingua e.V., Verein für Zwei Sprachen Aachener Straße 24, 10713 Berlin


http://www.berlin-bilingua.de

Um pouco mais sobre Birgit, Inga e Claudia, que também integra a direção da entidade, de acordo com material publicado no site da Bilingua:

Birgit Hoherz
 
studierte Romanistik (Französisch, Portugiesisch) und Psychologie (M.A.) in Berlin an der Freien Universität und Deutsch als Fremdsprache (DaF) an der Humboldt Universität. In Brasilien studierte sie an der Universidade de Brasília (UnB). 

Sie arbeitet in der Redaktion der Zeitschrift Kulturaustausch beim Institut für Auslandsbeziehungen (ifa).
Seit 2006 ist sie Mutter eines Sohnes.
Estudou Letras (francês, português) e Psicologia (M.A.) em Berlim na Freie Universität e Alemão como língua estrangeira (DaF) na Humboldt Universität. No Brasil, estudou na Universidade de Brasília (UnB). Trabalha na redação da revista Kulturaustausch do Institut für Auslandsbeziehungen (ifa )
Desde 2006 é mãe de um filho.
hoherz@berlin-bilingua.de
Inga Scharf da Silva

studierte Ethnologie und Kunstgeschichte (M.A.) in Berlin an der Freien Universität und an der Universität der Künste. 
Sie absolvierte eine Weiterbildung in Museumsmanagement und arbeitete kunsthistorisch am Jüdischen Museum Berlin. In Brasilien studierte sie an der Universidade Federal da Bahia (UFBA), der Universidade de São Paulo (USP) und der Universidade Federal de Pernambuco (UFPE).

Zur Zeit arbeitet sie in ihrem Atelier im Atelierhaus Wilmersdorf des Berufsverbandes Bildender Künstler (BBK), kuratiert eine internationale Ausstellung und promoviert in Kunstethnologie an der Philipps-Universität Marburg.
Seit 2005 ist sie Mutter eines deutsch-brasilianisch erzogenen Sohnes.
Estudou Antropologia e História da Arte (M.A.) em Berlim na Freie Universität e na Universität der Künste. Especializou-se em Gestão de Museus e trabalhou como historiadora de arte no múseu judaico de Berlim

No Brasil, estudou na Universidade Federal da Bahia (UFBA), na Universidade de São Paulo (USP) e na Universidade Federal de Pernambuco (UFPE).

Atualmente trabalha no seu ateliê no Atelierhaus Wilmersdorf des Berufsverbandes Bildender Künstler (BBK), é curadora de uma exposição international e doutura arte etnológica na Philipps-Universität Marburg.
Desde 2005 é mãe de um menino bilíngue (alemão-português)
www.inga.artelista.com scharfdasilva@berlin-bilingua.de
 
Claudia Wollburg
 
studierte Kunstgeschichte und Lateinamerikanistik (M.A.) an der Freien Universität Berlin. In Brasilien studierte sie an der Pontifícia Universidade Católica (PUC) in Rio de Janeiro.
Zur Zeit arbeitet sie an einer Schule in Neukölln, ist Reiseleiterin in Peru und kuratiert eine internationale Ausstellung.
Estudou História da Arte e Estudos da América Latina (M.A.) na Freie Universität em Berlim. No Brasil, estudou na Pontifícia Universidade Católica (PUC) no Rio de Janeiro.
Atualmente trabalha em uma escola em Neukölln, é
guia turistico histórico no Peru e curadora de uma exposição internacional. wollburg@berlin-bilingua.de

vorstand@berlin-bilingua.de

Foto (divulgação): Birgit, Inga e Claudia, as coordenadoras e a tesoureira da Bilingua 

Atenção fotógrafos em Berlim! :)

Share

Divulgando os critérios de seleção recebidos hoje por email para fotógrafos até 35 anos de idade que tiverem interesse em participar do Talents 2011.

Segue o texto oficial elaborado pela "C/O Berlin"


Talents 2011 . Cinematic Thinking
Junge Nachwuchsfotografen und Kunstkritiker gesucht!



Die Ausstellungsreihe Talents geht erfolgreich ins sechste Jahr. Fotografen unter 35 Jahre können sich mit repräsentativen Arbeitsserien bis 31. Dezember 2010 für dieses in Europa einzigartige Programm der Nachwuchsförderung bewerben.

Nachwuchs fördern und ihm eine erste Chance für die Zukunft geben – Talents ist kreativer Campus für junge internationale Gegenwartsfotografie und Kunstkritik. Seit 2006 fördert der C/O’s e.V. mit dieser Ausstellungsreihe angehende Fotografen und Kritiker, die sich an der Schwelle zwischen Ausbildung und Beruf befinden.

Talents ist ein internationaler Wettbewerb, der jährlich ausgeschrieben wird. Aus den Bewerbungen wählt eine Fachjury vier Positionen aus. Die vier Gewinner erhalten eine Einzelausstellung sowie eine Publi­kation, in der Bild und Text einen Dialog eingehen. Talents ist für viele junge Fotografen der Ausgangspunkt für weltweite Ausstellungen, z.B. in den Goethe-Instituten Washington, Wellington oder Santiago de Chile.

Im Jahr 2011 steht die Talents-Reihe unter dem Thema Cinematic Thinking. Filmische Produktionsabläufe, Experimentieren mit narrativen Strukturen sowie Zitieren filmischer Ästhetiken und Mythen – die Auseinandersetzung mit dem Medium Film innerhalb der Fotografie hat in den letzten Jahren immer mehr an Aktualität gewonnen. Wie kann Fotografie filmische Strukturen adaptieren und diese gleichzeitig aufbrechen? Worin liegt die Stärke des eingefrorenen Momentes im Vergleich zum bewegten Bild? Die klassische Fotografie an der Wand als Präsentationsform kann um Projektionen oder Installationen erweitert werden und ermöglicht dadurch immer auch die Reflektion über das Medium Fotografie selbst.

Wie bewirbt man sich? Fotografen unter 35 Jahre können sich mit bis zu 15 Arbeitsproben in gedruckter Form bewerben - maximale Größe DIN A4, keine Originale. Zu den Fotografien sollte eine kurze Projektbeschreibung eingereicht sowie das Online­formular auf der Homepage von C/O Berlin ausgefüllt werden. Für die Bewerbung wird eine Anmeldegebühr von 20 Euro erhoben.
Besonderheit Kunstkritiker können sich mit Arbeitsproben zu jeder Zeit kostenfrei bewerben.

Aus den eingesandten Arbeiten wird eine Fachjury Anfang 2011 die vier besten Positionen für die Talents-Reihe aussuchen.



Talents 2011 . Cinematic Thinking
Junge Nachwuchsfotografen und Kunstkritiker gesucht!


Thema
Cinematic Thinking

Anforderungen
unter 35 Jahre

Unterlagen
maximal 15 Arbeitsproben
kurze einseitige Projektbeschreibung
ausgefülltes Online-Bewerbungsformular

Einsendeschluss
31. Dezember 2010

Veranstalter
C/O’s e.V.

www.co-berlin.com


Friday, June 11, 2010

Acompanhando a Copa com conterrâneos

 Share

Hoje é o primeiro jogo da Copa do Mundo 2010 e muitos brasileiros no exterior querem acompanhar a seleção canarinho ao lado dos seus conterrâneos.

Aqui em Berlim, alguns restaurantes já se prepararam, outros grupos estão se organizando para oferecer a combinação: "futebol, comida, bebida e festa" e tem até comunidade virtual do orkut na Alemanha que, pelo computador, está combinando uma forma de juntar os brasileiros.





Caro leitor, fique à vontade para dar dicas de outros locais em Berlim e na Alemanha nos quais os jogos serão transmitidos. Seguem aqui alguns já selecionados até agora:

Restaurantes e bares que irão mostrar os jogos da seleção:


Botequim Carioca - Linienstrasse, 160 10115  Berlin (030) 275 950 19

Café do Brasil - Mehringdamm, 72 10963  Berlin (030) 7800 6887

BR 101 - Torstrasse, 69 10119  Berlin (030) 4404 3871

Piu Paulista- Samariter Str. 40 - 10247 Berlin 0176 761 56 756

Brasil Brasileiro - Kufürstendamm, 151  10709  Berlin  (030) 8940 9889

Convites de festas e outros agitos

do Valdir Jovenal, que sempre promove a noite do Forró:

"amigos, esperamos que vocês descansaram bem do carnaval e que vocês estão curtindo bastante o verão que finalmente chegou. No próximo final de semana começa a copa do mundo e nos temos uma programação especial para o sábado.
Tudo começa as 20.30h com o jogo Inglaterra: Estados Unidos As 22.30 Carlos da Silva vai dar aula de dança e a partir da meia noite tera musica ao vivo com Ilustra Samba e DJ Carlinhos. Quando: Sábado, dia 12/06/2010 Aonde: Como sempre no Stella's Hangar 49 (Holzmarktstr. 15-19, perto da estacão Jannowitzbrücke - em baixo da ponto do S-Bahn atras do posto de gasolina ARAL e o predio da BVG) Contamos com a SUA PRESENÇA! Grande Abraço, Kathrin Hensse e Valdir Jovenal"





Convite do pessoal da Genial:


Genial -:

11.06.2010

Assista os Jogos da Copa do Mundo na Yorckstr. n° 76
(ao lado do antigo Brasil 1500) acompanhado de uma saborosa Caipirinha, Grill, cerveja Portuguesa e muito mais.
Contamos com sua presença!

16 Uhr: Südafrika X Mexico
20:30 Uhr: Uruguay X Frankreich


Fora de Berlim:


Os mais variados restaurantes e bares espalhados por terras germânicas estão se preparando para receber a torcida brasileira. A dica é sempre ligar antes para confirmar se o local irá ou não transmitir a partida do dia e se puder, reservar ainda uma mesa.

Mas a originalidade brasileira não fica por ai. Na rede de relacionamentos Orkut, os integrantes da comunidade Brasileiros Amigos na Alemanha (Bana), fizeram camisetas, xícaras e botons com o logo da comunidade e já estão marcando "orkontros" para garantirem a torcida unida.

"Estamos marcando pequenos encontros, como no dia 25, em Colônia e planejamos um maior para o fim da copa", relata a proprietária da comunidade Maria Tereza T., conhecida carinhosamente como TT.

Quem não conseguir encontrar os brasileiros pessoalmente mas quiser "trocar idéias" sobre o desempenho da seleção canarinho, tem a possibilidade de integrar virtualmente a turma da Bana, ou de outras comunidades de brasileiros na Alemanha.

O link para a Bana:




http://www.orkut.com/Main#Community?cmm=56772340

Mais algumas das várias comunidades do orkut:

Brasileiros em Berlim               http://www.orkut.com/Main#Community?cmm=558158



Brasileiros na Alemanha           http://www.orkut.com/Main#Community?cmm=61684



Brasileiras na Alemanha           http://www.orkut.com/Main#Community?cmm=1434608



Brazucas na Alemanha             http://www.orkut.com/Main#CommTopics?cmm=102731837















Wednesday, June 09, 2010

Festa Junina na Embaixada é no dia 18 - procura-se voluntários!

Share

Voluntários para Festa Junina URGENTE!!

Estamos convocando voluntários para ajudar na festa junina no dia 18.06.

Estaremos nos reunindo na próxima quinta-feira na Embaixada, as 17 horas. Quem puder comparecer na reunião, seria ótimo para já irmos organizando quem vai cuidar do que. Inscreva-se então pelo email voluntarios.berlin@yahoo.de.

Quem não puder ir na reunião da quinta mas quiser ajudar, pode ainda entrar em contato pelo email voluntarios.berlin@yahoo.de e participar no dia ou ainda, na preparação.

Obrigada desde já!!

Cenas do Carnaval das Culturas 2010

Saved

Share

Friday, May 21, 2010

Carnaval das Culturas: mais festas brasileiras

Share
Como já citado no post anterior, amanhã começa mais uma edição do já tradicional Carnaval das Culturas aqui em Berlim Kreuzberg. E os brasileiros promovem espetáculos no evento e paralelamente. Confira algumas festas! E se souber de mais alguma, por favor, avise! :)
A seguir, os convites recebidos por email:

Bloco Explosão

Hallo liebe Freunde des Karnevals der Kulturen,
der Bloco Explosão hat dieses Jahr die Startnummer 32. Wir freuen uns über eure Anwesenheit an der Strecke.
Seit ihr selber aktiv wünschen wir euch viel Spaß.
Am Samstag den 22.5.um 14:30 auf der Latinauta-Bühne am Blücherplatz habt ihr die Gelegenheit uns mit Bühnenprogramm zu sehen.
50 Trommler sowie unsere Band
Renato Pantera, Gesang
Franz de Byl Gesang, Gitarre
Achim Seidel, Gitarre
Hartmut Preyer Bass
Georg Pfister Saxofon
Mario Pam Timba

Mario Pam ist unser Spezialgast beim Karneval. Er kommt aus Salvador da Bahia und ist Mestre von Ilê Aiyê dem neben Olodum wohl besten und bekanntesten Afro-Bloco Brasiliens. Manche von euch kennen ihn schon als Dozenten beim Sambasyndrom 2009.
Am Sonntag den 30.5. von 15-19h bietet er einen Workshop an.
Kosten: 40€
Ort wird den Teilnehmern bekannt gegeben.
Entweder für Afro Bloco oder wenn gewünscht Timba-Spezial, was auch ein Schwerpunkt beim Afro-Bloco Workshop sein kann.
Bei Interesse unbedingt bis spätestens Mittwoch den 26.5. bei mir (E-Mail/Telefon unten) melden, um zu sehen ob wir genügend Leute für die Durchführung werden.
Übrigens das Einsteigen beim Bloco Explosão ist jederzeit möglich.
Kostenlose Probestunde immer Donnertags von 20-22h im Percussion Art Center.

Wir wünschen euch ein wunderschönes Karnevalswochenende.

Volker (Musikalischer Leiter)

--
Projekte:
www.myspace.com/blocoexplosao
Ausschnitte der CD "Berlin perkussiv"
www.myspace.com/volkerconrath
www.myspace.com/palpitacoes
Brasilienreisen in Zusammenarbeit mit www.reisepalette.de
2011 Karneval in Salvador

Volker Conrath
Mehringdamm 109

10965 Berlin
Tel.: 030-2162150
Mobil: (0179)2322736
e-Mail: volker.conrath@t-online.de
URL: www.blocoexplosao.de
 

Domingo:

PercussionArtCenter, Schwiebusserstr. 16, 10961 Berlin, Tel.: +49 30-693 55 95
    Liebe Leute,
   
    wie immer der Geheimtip nach dem Umzug.  
    abfeiern mit AFOXÉ LONI
    mit  DJ Marie L.
    außerdem ist es auch die Geburtstags Party von Murah Soares.
  
    Sonntag, 23.05. ab 21 Uhr im PAC -  Schwiebusserstr. 16, 10961 Berlin
     
     Wir freuen uns auf Euch!
mit freundlichen Grüssen, Krista Zeißig
www.pac-berlin.de
www.dudu-tucci.de
www.afoxe-berlin.de






Carnaval das culturas: festas já começam hoje!

ranShare


O tradicional Carnaval das Culturas de Berlim deste ano promete ser tão agitado (se não mais!) quanto os dos anos anteriores.
O clima já colaborou com o aumento da temperatura e a previsão para o fim de semana é de muito sol, ideal para que o desfile de domingo seja um sucesso.
Além da parada, considerado uma das "highlights" do Carnaval, são quatro dias de festa na rua nos quatro palcos onde se apresentam artistas durante o tempo todo. Há ainda a premiação dos melhores carros alegóricos na segunda-feira.

Os brasileiros são, como todo ano, atração principal do evento e sua participação em massa marca mais ainda a presença da nossa cultura nas ruas de Berlim Kreuzberg. Afoxé Loni, com Murah Soares, é o carro da abertura do desfile, como nas edições anteriores.
Muitas festas paralelas também são agitadas por brasileiros. O Bloco das Piranhas, que sai no sábado (amanhã) garante risadas para quem os encontra e opções em locais fechados como festas no Tangará, PAC e outros locais em diferentes dias do carnaval prometem que só fica em casa quem realmente quiser já quem tem para todos os gostos e bolsos.
Se o leitor souber de mais eventos que não estão incluídos abaixo, fique à vontade para comentar.
O site oficial do Carnaval das Culturas é http://www.karneval-berlin.de/de/
A seguir, material de divulgação das festas recebido por email, nas mais diversas línguas e variados eventos:

HOJE (SEXTA)

Liebe Freunde,

der Karneval der Kulturen steht vor der Tür und wir laden Euch ein, zu einem ganzen Wochenende brasilianischer Parties:



Los geht's am Freitag, den 21. Mai 2010 ab 22h mit der Noite do Forró.
Für Euer musikalisches Hör- und Tanzvergnügen sorgen Mistura Fina (Forró, Maracatu, Coco) und DJ Grace Kelly.

Am Samstag, den 22.Mai 2010 ab 23h spielen Ilustra Samba und DJ Marie L. Live für Euch.

Und wer am Sonntag, nach dem Umzug direkt weiter feiern will, braucht nur den Klängen Trommler am Ende der Umzugsstrecke folgen.....

Die Bar ist ab 17h für Euch geöffnet, 23h Livemusik mit Sapucaiu no Samba und Freunden. (Samba, Pagode)
DJ Dirceu Borboleta

Wo: Möbelhaus Moove (in den Lagerhallen am Ende des Karnevalsumzuges)) - Yorkstr. 24, 10965 Berlin (Nähe U-Bhf Yorkstr.)

Eintritt 8 Euro / mit Flyer 7 Euro

Wir freuen uns auf Euch!!

Viele Grüße,

Kathrin Hensse und Valdir Jovenal


Queridos amigos,

o carnaval das culturas esta chegando e a gente esta convidando vocês para um final de semana cheio de festas brasileiras.

Comecamos na sexta-feira, dia 21 de maio 2010 com a Noite do Forró com Mistura Fina (Forró, Maracatu, Coco) e DJ Grace Kelly.

No sabado, dia 22 de maio 2010 Ilustra Samba e DJ Marie L. tocam para vocês a partir das 23h.

E quem quer continuar com a festa no domingo diretamente depois do desfile, só segue o som da bateria....

o bar estara aberto a partir das 17h, musica ao vivo com Sapucaiu no Samba e amigos a partir das 23h. (Samba, Pagode)
DJ Dirceu Borboleta

Aonde: atras da loja dos moveis MOOVE na Yorkstr. 24, 10969 Berlin (perto da estacao S-/U-Bhf Yorkstr)

Entrada: 8 Euros / 7 Euros com flyer

Contamos com a sua presenca!

Grande abraco,

Kathrin Hensse e Valdir Jovenal

Bloco das Piranhas

am diesem samstag, den 22.Mai ab 22 Uhr

am Rahmen des Karneval der Kulturen, die Party

Bloco das Piranhas *

Live Musik mit AJA(ABRAO UND JABUTI) und Gäste
(forró, axé, samba und die traditionellen "Marchinhas de Carnaval")

+

DJ JC
(Brasiliansche und Internationale Musik)

Piranhas (Männer als Frau verkleidet) 4 Euro
Frauen 4 Euro
Männer 6 Euro


in Tangará Tanz Studio
Mehringdam 33 Hinterhof links

*Saturday, the funniest day of Cultures Carnival (Karneval der Kulturen) starts before by asking clothes to your girl friends or doing some shopping in some flea markets or in a feminine department of some department store with the support of a nice employee. On Saturday the party begins around 16:00hs on the street party, either with a short dress, mini skirts or tight shorts the more queer the better... everybody is invited!!!

At 22:00hs it continues in Tangará (Mehringdamm 33) with Jabuti's band and DJ JC

Friday, May 14, 2010

Fotos da exposição dos desenhos dos brasileirinhos no exterior

Share



Como já foi divulgado neste blog sobre a exposição http://conectandobrasileeuropasandragomes.blogspot.com/2010/03/embaixada-em-berlim-expoe-desenhos.html, seguem agora as fotos gentilmente cedidas pelo setor Consular da Embaixada Brasileira em Berlim.

Lembrando que esta foi mais uma das várias ações que tem acontecido nos últimos anos para a comunidade brasileira no exterior.
 Parabéns aos pequenos artistas, idealizadores e todos aqueles que, de uma forma ou de outra, colaboraram para o Concurso.